Alice Uzzan
"Alice was great, speedy, accurate, and a real pleasure to work with, I do not hesitate in recommending her for any translation work you have. Alice is a real asset to the team."
- Claire Walker, Head of Production at AMOS Pictures
My translation and consultancy work focuses on helping stories reach international audiences by bridging cultural and linguistic gaps:
Creative solutions for scripted content
I helped ensure the accuracy and believability of sequences shot in France for Disney+ show Culprits by providing English to French dialogue translations and pronunciation guides for actors such as Kirby Howell-Baptiste. I also worked with the design team to create culturally and linguistically accurate fictional brands for the set and props: local shops, luxury clothing brands, takeout places, etc.
s
Supporting documentaries from interviews to edit
I assisted Emmy-winning director Jamie Roberts and his team on 2024 TV BAFTA nominee Vjeran Tomic: The Spider-Man of Paris (Netflix). I translated French interviews, actuality and archival footage into English, while proofreading the secondary translator's work. I provided Roberts and editor William Grayburn with clarifications and suggestions throughout the edit to ensure that cultural nuances were preserved and made understandable to non French audiences.
s
How could I help your next project?